Language Selection

Retrouvez votre bien-être dans ces temps dure sur Terre , Essayez le MedBed Quantique!
Cliquez ici pour réserver votre séance

Famille et pour toute la Famille avec Le Medbed Quantique® Orgo-Life® une technologie du Canada

Advertising by Adpathway

         

 Advertising by Adpathway

Heated Rivalry : des défis de traduction particuliers en français

3 week_ago 49

         

NE LAISSER PAS LE 5G DETRUIRE VOTRE ADN Protéger toute votre famille avec les appareils Quantiques Orgo-Life®

  Publicité par Adpathway

Aide à la navigation

La destination audio de Radio‑Canada

Réglages

  1. Apparence

    Ce paramètre vous permet de modifier le jeu de couleurs de l’interface.

Suivez-nous sur les réseaux sociaux

Découvrez nos plateformes

En direct sur Radio-Canada

Guillaume Dumas, animateur de l'émission «C'est encore mieux l'après-midi».
Une femme aux cheveux colorés et un homme chauve tiennent des livres dans un aréna.

Caroline Décoste et Pascal Raud ont obtenu le mandat de traduire la série de livres « Heated Rivalry » de Rachel Reid en français.PHOTO: Radio-Canada

Véritable phénomène planétaire, la série de livres Heated Rivalry s’apprête à être traduite en français pour la toute première fois. Deux traducteurs de Québec ont d’ailleurs été mandatés pour réaliser une version québécoise étant donné que plusieurs termes et thématiques de la série comportent des sens bien différents au Québec et en France.

La journaliste Patricia Tadros nous explique ces défis linguistiques, après être allée à la rencontre des traducteurs Caroline Décoste et Pascal Raud.

En complément

  • Un homme assis dans un studio radio.

Appli Radio-Canada OHdio

Tout un monde à écouter, partout où vous allez.

read-entire-article

         

        

Une nouvelle Vibration dans le Monde entier avec les Franchise Medbed Quantique®!  

Protéger toute votre famille avec la technologie Orgo-Life®

  Advertising by Adpathway